Governments around the world are seeking scientific research and technology to combat Covid-19. Among them, in order to reduce the risk of virus transmission, some experts hope to accelerate the development of voice control systems to replace or reduce manual operation equipment to clean and disinfect the surfaces.
例如:居家中的聲控系統可以避免觸摸設備表面以控制智能手機,電視,照明,門和空調系統 ; 或是開發聲控機器人,該機器人可以安全地接替醫生或護士的許多任務。這次的疫情顯然已經讓多數人覺醒並且去思考如何讓醫護人員向需要幫助的人們提供服務而又不會使自己陷入危險之中。
For example, the voice control system at home can avoid touching the surface of the device to control smartphones, TVs, lighting, doors, and air conditioning systems; or develop a voice control robot that can safely take over many tasks of doctors or nurses. This epidemic has clearly awakened most people and has hastened them to consider how to allow medical staff to provide services to people who need help without putting themselves in danger.
為了降低疫情擴散,許多企業和公司宣布實施在家上班的措施,只要是性質上可以使用電腦或手機來執行業務的工作者都可以在家上班。醫療機構也開啟線上問診專線,然後將處方簽直接傳送至藥局,病人再至居家附近的藥局取藥。
In order to reduce the spread of the pandemic, many enterprises and companies announced measures to work at home, as long as workers can use computers or mobile phones to perform business tasks. Medical institutions also opened the online consultation hotline and then sent the prescription directly to the pharmacy, and the patients went to the pharmacies near their home to get the medicine.
線上問診在過去是不被允許的。但是,隨著疫情的嚴峻,這種方式反而被認為是避免造成院內感染的安全措施。
Medical consultations online were not allowed in the past. With the severity of the epidemic, however, this approach is considered to be a safety measure to avoid hospital infections.
如果有一種科技是 : 醫生遠端看診後,開立處方簽,處方簽裡每一種藥都是數位電子藥,病人直接下載數位電子藥,然後使用自己的手機或電腦來執行治病的工作。病人不需要去藥局,只需待在家裡。
There is a kind of technology: After the doctor diagnoses patients remotely, a prescription is issued. However, each medicine is a digital electronic medicine. The patient downloads the digital electronic drugs directly and then uses his mobile phone or computer to perform the treatment work. The patient does not need to go to the pharmacy, just stay at home.
這種科技同樣可以使用在住院病人身上。尤其是已經感染傳染病,需要被隔離的病患。醫護人員只需選取正確的數位電子藥,由手機或電腦執行治療的工作,這樣可以減少醫護人員接觸病患的次數,降低被感染的機率。
The technology also can be used on patients who are infected and need to be quarantined. Medical staffs just choose correct digital drugs using cell phones or computers to perform Tele-resonance treatment tasks.
至於一些初期輕症或無症狀的感染者,在居家自主隔離期間,也可以使用數位電子藥治療,避免突然轉成重症。
As for some patients with mild symptoms or asymptomatic under home isolation, they can also use digital electronic medicine to avoid suddenly becoming a serious illness. .
我稱這種技術為:時空電網理論-分子轉錄共振系統,也就是遠距傳輸數位電藥的技術,百潮團隊早在2012年就已經成功開發。
I named this technology the space-time power grid theory-molecular transcription resonance system, that is, the technology of Tele-transmission of digital drugs that the Baichao research team successfully developed in 2012.
當新冠肺炎疫情爆發時,隨著全球每日確診和死亡人數遽增,我的研究團隊立即在一月底利用從全球收集到的資訊,針對新冠肺炎症狀研發LSF/MTS專用的藥物組合,開始呼籲我們的會員使用。於二月時開發兩組數位電子藥提供全球免費下載,其一是RM-PWHP,其二是參考中國抗新冠肺炎的成功組合清肺排毒湯,希望能協助世界各地尚未得到醫療資源照顧的群體。
我們製作了使用教學影片,也希望大家能分享這個訊息,同時呼籲已經會正確使用的人能指導還不會使用的親友。
When the COVID-19 epidemic broke out, as the global number of daily confirmed cases and deaths increased, my research team immediately used the information collected from across the world at the end of January to develop a drug combination dedicated to LSF / MTS for the COVID-19, and at the same time advised our members to use it. In February, two sets of digital electronic drugs were developed to provide free service for global downloads. One is RM-PWHP (Protect & Win Health Protection), and the other we have referenced China’s combination named Qingfei Detox Decoction, hoping to assist people around the world who have not yet been taken care of by medical resources.
We also have produced guideline videos, and we hope that everyone can share this message, and we urge those who already use it correctly to guide relatives and friends who have not yet tried it.
但是,我們得到的訊息卻不令人振奮,因為此系統才在微信平台公開兩天,就被不瞭解尖端數位製藥技術的人士檢舉而被迫下架,即使國外會員利用Facebook平台發送訊息,亦遭到語言攻擊或是被誤認為網路謠言,錯失了可以解救更多人類性命的契機。數以百萬計的民眾花大筆鈔票去購買誆稱有效的防疫設備和藥品,卻不願意花三分鐘看完影片學習如何使用免費而且真正有助益的數位電子藥 ! 即使後來台灣的口罩已經量產到可以捐贈給醫療物資不足的國家,但世界各國的研究團隊仍然未找到消滅病毒的有效方法,除了實施社會群體隔離以等待疫苗出現。
However, the response we got was poor, because this system was only published on the WeChat platform for two days, and it was reported by someone who did not know the cutting-edge digital pharmaceutical technology and they withdrew it. Even our foreign members who used the Facebook platform to send messages was also attacked by unfriendly language or mistakenly regarded as an online rumor therefore missing the opportunity to save more human lives. Millions of people have spent large sums of money to buy what some believe is legendary effective anti-epidemic equipment and medicines, but are reluctant to spend three minutes watching the video to learn how to use free and truly helpful digital electronic medicine! Now, although the masks of Taiwan have been mass-produced and donated due to a
lack of medical supplies, research teams around the world still have not found an effective way to eliminate the virus, except for implementing social group isolation to wait for the vaccine to be developed.
百潮團隊目前將PWHP和清肺排毒湯兩種數位電子藥放在胡友寧的部落格,提供給有需要的人,永久免費。雖然世界各國陸續公佈關於病毒株突變的資訊,以及不斷新增的症狀,我們認為,讓身體提前處於病毒不喜歡的電場,是疫苗尚未問世前最好的防護。
The Baichao team has placed the two kinds of digital electronic medicines, RM-PWHP and Qingfei Detox Decoction, on Hu Youning's blog and provides them to those in need for free forever. Although countries around the world have published information about mutations and the increasing different symptoms, we believe that putting the body in an electric field that the virus does not like in advance is the best protection before the vaccine is available.
https://hubaichao.wordpress.com/2020/03/19/如何讓你的身體處於病毒不適應的電場How to put your body in an electric field where viruses are not adapted
有一些國家的第一波疫情雖然趨緩了,然而,隨著經濟重啟,其中一些國家再次迎來第二波疫情的攻擊。防疫專家表示,除非疫苗出現,否則將不斷地會有第二波,第三波接踵而來。而且,就算新冠肺炎疫苗已經開發成功了,至少在未來幾年還是會供不應求;全球約70%、56億人口可能需要接種才能建立群體免疫,並放慢疫情擴散速度,但國家主義與貧富不均恐阻礙全球終結疫情。一些公衛專家擔心藥廠以利益為導向,只賣疫苗給出價最高的國家;在這種情況下,富國會狂買疫苗,而且製造商所處國家則會囤積疫苗給本國公民。
Although the first wave of outbreaks in some countries has slowed down, however, as the economy reopened, some of these countries again faced the second wave of attacks. Anti-epidemic experts said that unless a vaccine appears, there will be a second wave, and a third wave will follow. Also, even if the COVID-19 vaccine has been successfully developed, at least in the next few years, it will still be in short supply. To establish group immunization and slow the spread of the epidemic there are 5.6 billion people of the world that may need vaccinations, that is about 70% of the world. But nationalism and unequal wealth may hinder the end of the global pandemic. Some public health experts worry that because pharmaceutical companies are profit-oriented and may only sell vaccines to the countries which can afford the highest prices; in this case, the rich countries can buy unlimited supply of vaccines, and the countries where the manufacturers are located will only provide vaccines to their citizens after the pandemic is under control.
真實的案例曾經發生於2009年,當時歐巴馬政府和許多富國在前線領導H1N1疫苗的開發,但許多未開發國家卻幾乎無法獲得疫苗,直到疫情消退後才拿到疫苗。根據美國聯邦疾病防治中心(CDC)數據,逾8000萬名美國人在2009年接種H1N1疫苗,這約等於全球77國收到的疫苗總數。
This actually happened in 2009 when the Obama administration and many rich countries led the development of the H1N1 vaccine, but many undeveloped countries only received a little vaccine after the outbreak was near the end. According to the CDC data, more than 80 million Americans were vaccinated H1N1 in 2009, which is about equal to the total number of vaccines received in 77 countries around the world.
世界是相連的,除非各國持續封鎖邊境,抑或我們必須致力於讓全球獲得疫苗,不然我們沒辦法結束大流行病,因為任何一地爆發疫情就等於各地都爆發疫情。
The world is connected. Unless each country continues to block borders, or we must be committed to sharing the medical resources to the global citizens, otherwise we cannot end the pandemic, because outbreaks in any one area will become the outbreaks in the entire world.
另外,如果新冠肺炎今秋再度出襲,各國住院人數可能再次達到高峰,壓垮治療感冒和呼吸道疾病的醫療系統,以及原先就必須採取住院治療的病人也會因為醫療量能不足以應付而跟著陪葬。
In addition, if COVID-19 attacks again this autumn, the number of hospitalizations may reach its peak again. The medical system for the treatment of colds, respiratory diseases, and including patients who need to be hospitalized for other kinds of illness will be overwhelming.
『先自救才能救人』,新冠肺炎疫情肆虐全球之際,這句話儼然成為真理!當韓國施行全面普篩時,台灣民眾和專家也響起要求全面普篩的聲浪,當時,除了量能不足是一大考量外,如果全面普篩必需花費650億元台幣。一個2300萬人的島嶼國家就需要花費如此龐大的篩檢費用,那麼需要供應全球人口數至少60-70%的新冠肺炎疫苗需要花費多少呢 ? 當疫苗尚未研發成功或普及前治療被新冠肺炎感染的病人所需耗費的藥物和醫療資源以及全球一起陪葬的社會經濟成本又必需花費多少呢 ? 因為動輒千億,即使有錢也買不到,人道必須在行有餘力後才能為之。有效的藥物和疫苗也是如此。
"Save ourselves first, then we can save people", this sentence has become the truth when the COVID-19 pandemic rages across the world! While South Korea implemented full-scale testing, some Taiwanese and some experts also sounded the demand for full-scale testing. At that time, in addition to insufficient medical resources capacity being a major consideration, if full-scale testing was required, it would cost NT$ 65 billion. A 23 million population island country needs to spend such huge testing costs, so how much does it cost to supply the COVID-19 vaccine to at least 60-70% of the global population? How much medicine and medical resources do the patients need and the economic costs of the society will be buried together? Humanity can help only after resources are enough. Sharing effective drugs and vaccines is the same situation.
當我呼籲使用數位電子藥製作技術時,有些人笑說 : 別傻了 ! 你以為會有生技公司辛苦花大錢研發疫苗和藥物,然後再製作成電子藥提供全球下載使用嗎 ?
When I called on drug manufacturing companies to use digital electronic methods to develop vaccines and drugs, some people laughed and said:” Don't be stupid! Why do you think those biotech companies will work hard to develop vaccines and drugs, and then make them into electronic medicines for global download and use?”
為什麼不? 我都已經公開製作的技術了,只要國家,企業界,學術界,醫藥界願意合作投入研究,其成果不會僅僅利益於這次的新冠肺炎風暴,而是持續有利於解決目前人類正面臨的各種疾病,傳染病,以及未來可能面臨的新型疾病或病毒。
Why not? I have already presented my technology to the world. As long as countries, the business community, academia, and the pharmaceutical industry are willing to cooperate in research, the results will not only benefit the COVID-19 storm, but will continue to help solve the current various human diseases, infectious diseases, and new diseases or viruses that may arise in the future.
醫療的最終目的,就是為了能夠醫治好病人,我認為不必在乎病人一定需要到醫院,醫護人員也一定需要在醫院裡工作。不斷革新的科技可以讓遠距治療,追蹤受治者變得更容易。使用分子轉錄共振系統-數位電子藥技術,無論人們在哪裡,就好像有一個移動式的藥局和醫院在人們的指尖。
The ultimate goal of medical treatment is to be able to heal patients. I don't think that all of the patients must go to the hospital, and medical staff must work in the hospital. Constantly innovating technology can make it easier for remote treatment and tracking the patients. Using molecular transcription and resonance system-digital electronic medicine technology is like having a mobile pharmacy and hospital at people’s fingertips, regardless of location.